center@gttm-translation.com, 065-205-2245
"งานใหญ่ยินดีแปลตัวอย่างฟรี 1 หน้า"
ศูนย์การแปลเอกสารและการล่ามภาษาอังกฤษ GTTM ให้บริการรับแปลเอกสารภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย และภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ ด้วยบริการครอบคลุมทั่วโลก ผ่านระบบอีเมลอินเตอร์เน็ตและไปรษณีย์ในไทยและต่างประเทศ พร้อมรับรองการแปลเอกสารโดยผู้เชี่ยวชาญศาลยุติธรรม ทนายความ สถานทูต กรมการกงสุล กระทรวงต่างประเทศ และนักแปลภาษาผู้ได้รับอนุญาต (certified translator)
ทีมงานของ GTTM ประกอบด้วย ผู้มีความสามารถภาษาอังกฤษที่ผ่านการทดสอบและฝึกฝน เพื่อรองรับกับลูกค้าทุกระดับชั้น ส่งมอบคุณภาพงานบริการตามราคาที่สมเหตุสมผล ให้บริการแปลเอกสารภาษาอังกฤษทุกด้าน ไม่ว่าจะเป็น การแปลเอกสารสัญญาธุรกิจ, การแปลเอกสารคู่มือสินค้าอุตสาหกรรม, การแปลเอกสารด้านวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี, การแปลเอกสารด้านรถยนต์และวิศวกรรม, การแปลเอกสารงบการเงินบริษัท, การแปลเอกสารราชการเพื่อการศึกษาต่อ, การแปลเอกสารราชการเพื่อการแต่งงาน, การแปลเอกสารราชการเพื่อการทำงานต่างประเทศ, การแปลเอกสารคู่มือเครื่องมือทางการแพทย์, การแปลเอกสารทางการแพทย์, แปลเอกสารเกี่ยวกับโรงงานอุตสาหกรรม, มาตรฐานคุณภาพ ISO เป็นต้น
รวมไปถึงยังให้บริการล่ามภาษาอังกฤษทุกสาขาอาชีพ ได้แก่ ล่ามภาษาอังกฤษ-ไทยแบบฉับพลันในที่ประชุมนานาชาติ, ล่ามภาษาอังกฤษ-ไทยแบบติดตามตัว, ล่ามภาษาอังกฤษที่ประชุมคณะกรรมการบริหารของบริษัทฯ, ล่ามภาษาอังกฤษ-ไทยงานแสดงสินค้านานาชาติ และล่ามพิธีกรภาษาอังกฤษบนเวที
GTTM เป็นสถานที่และแหล่งค้นหานักแปลเอกสารและล่ามภาษาอังกฤษคุณภาพที่ผ่านการคัดเลือกอย่างดี หากท่านลูกค้ากำลังถามตนเองว่า ควรจะหาที่แปลเอกสารภาษาอังกฤษที่ไหนดี โปรดนึกถึง GTTM ไว้เป็นหนึ่งตัวเลือกเสมอ
GTTM ยังให้บริการครอบคลุมยิ่งขึ้น สำหรับการแปลวิดีโอจากภาษาอังกฤษเป็นไทยและจากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ พร้อมกับการทำซับไตเติ้ลภาษาอังกฤษหรือไทย สำหรับทุกสาขาอาชีพ ด้วยไฟล์งานคุณภาพระดับ Full HD หรือ Blu-ray สำหรับงานภาพยนตร์, สารคดี, รายการทีวี, วิดีโอแนะนำสินค้า เป็นต้น
GTTM ยังคงไม่หยุดการรตอบสนองความต้องการของลูกค้า เพราะ GTTM ยังขยายบริการครอบคลุมถึง การพากย์เสียงและบันทึกเสียงเป็นภาษาอังกฤษด้วย Native Speaker (เจ้าของภาษา) สัญชาติอเมริกัน อังกฤษ ออสเตรเลีย แคนาดา สำหรับงานวิดีโอแนะนำสินค้า, สารคดี, หนังสือแบบเรียนภาษาอังกฤษ, คู่มือสินค้า เป็นต้น
GTTM ต้องการให้ลูกค้ามั่นใจได้มากที่สุดว่า การแปลเอกสารภาษาอังกฤษของเราจะมีคุณภาพตรงใจลูกค้า เหมาะสมกับงบประมาณของลูกค้าที่เสียไป ดังนั้น สำหรับงานที่มีต้นฉบับเอกสารแปลจำนวนมาก เราจึงยินดีสำหรับการแปลตัวอย่างฟรี 1 หน้าจากเอกสารงานจริงของลูกค้า เพื่อให้ลูกค้ามั่นใจได้ว่า จะได้รับมอบงานแปลเอกสารที่มีคุณภาพและตรงใจลูกค้ามากที่สุด
ตัวอย่างผลงานบางส่วนของ GTTM
ล่ามแปลภาษาอังกฤษเป็นไทย และล่ามแปลภาษาไทยเป็นอังกฤษ ปฏิบัติงาน ณ โรงพยาบาลบำรุงราษฏร์อินเตอร์เนชั่นแนล กรุงเทพฯ
บริษัท ร่วมสนับสนุนรายการ liza show แปล subtitle ภาษาอังกฤษ
ชมภาพการปฏิบัติงานของเรา
พิธีกรภาษาอังกฤษงานวางศิลาฤกษ์
ล่ามศาลไทย- อังกฤษ คดีทรัพย์สินทางปัญญา
ภาพพิธีกรภาษาอังกฤษ ณ โรงแรมอมารี พัทยา / วีดีโอพิธีกรภาษาอังกฤษ ณ โรงแรมอมารี พัทยา
แปลเอกสารภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ ธนาคารแลนส์แอนส์เฮาส์
แปลภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทยและทำซับไตเติ้ลวิดีโอ รายการวู้ดดี้เวิร์ล ตอนสัมภาษณ์แพนเค้ก
แปลภาษาอังกฤษเป็นไทยและทำซับไตเติ้ลเติ้ลวิดีโอ Voice TV รายการ World Idol ตอนประวัติบุคคลสำคัญของโลก รายการออกอากาศทุกวันเสาร์ 4-5 ทุ่ม (ทุกสัปดาห์)
ความประทับใจของลูกค้า
ทีมงานนักแปลและล่ามภาษาอังกฤษของเรา
|
ชื่อ-นามสกุล |
ทนายความ อาริยา ภ. |
ที่อยู่ปัจจุบัน |
วังทองหลาง กรุงเทพฯ |
ภาษาที่ได้ |
แปลเอกสารภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย และภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ |
สาขาที่ถนัด |
กฏหมาย |
การศึกษา |
ปริญญาตรี จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย คณะนิติศาสตร์,
ปริญญาโท Washington University in St. Louis,สหรัฐอเมริกา วิชาเอกกฏหมายธุรกิจ |
ใบประกาศนียบัตร กฏหมายภาษีระหว่างประเทศ สำนักอบรมศึกษากฏหมายแห่งเนติบันฑิตยสภา สถาบันเนติบันฑิตแห่งประเทศไทย |
สัญชาติ |
ไทย |
อาชีพ |
ทนายความ ใบอนุญาตเลขที่ 84/2546 ของสภาทนายความ, นักแปลเอกสารภาษาอังกฤษอิสระ |
อายุ |
31 ปี (ณ พ.ศ. 2554) |
ประวัติโดยละเอียด |
(ขึ้นอยู่กับการร้องขอ) |
|
|
|
|
ชื่อ-นามสกุล |
ดร. พัชราภรณ์ ส. |
ที่อยู่ปัจจุบัน |
พิษณุโลก |
ภาษาที่ได้ |
แปลเอกสารภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย และภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ |
ความถนัด |
เภสัชกรรม และการแพทย์ทุกแขนง, วิทยาศาสตร์ชีวภาพ |
การศึกษา |
ปริญญาตรี เภสัชศาสตรบัณฑิต (เกียรตินิยมอันดับสอง) คณะเภสัชศาสตร์ ม.อุบลราชธานี |
|
เภสัชศาสตรบัณฑิต สาขาบริบาลเภสัชกรรม คณะเภสัชศาสตร์ ม.นเรศวร |
|
ปริญญาเอก วิทยาศาสตร์ดุษฎีบัณฑิต สาขาเภสัชศาสตร์ (หลักสูตรภาษาอังกฤษ)ภาควิชาเภสัชกรรมปฏิบัติ คณะเภสัชศาสตร์ ม.นเรศวร |
|
ประกาศนียบัตร ภาควิชาเภสัชกรรมปฏิบัติ University of Buffalo, New York, USA |
|
ประกาศนียบัตร ภาควิชาเภสัชกรรมปฏิบัติ University of IIIinois, Chicago, USA |
ผลงาน |
วารสารวิชาการนานาชาติ ตีพิมพ์ 7 เล่ม |
สัญชาติ |
ไทย |
อาชีพ |
อาจารย์และนักวิจัย |
|
เภสัชกรวิชาชีพไทยและสหรัฐฯอเมริกา |
|
อาจารย์ คณะเภสัชศาสตร์ มหาวิทยาลัยวิสคอนซิน สหรัฐฯอเมริกา |
|
นักแปลอิสระ |
อายุ |
35 ปี (ณ พ.ศ.2556) |
ประวัติโดยละเอียด |
(ขึ้นอยู่กับการร้องขอ) |
|
|
|
|
ชื่อ-นามสกุล |
ผู้ช่วยศาสตราจารย์ ดร. นันทวิทย์ พ. |
ที่อยู่ปัจจุบัน |
เขตจตุจักร กรุงเทพฯ |
ภาษาที่ได้ |
แปลเอกสารภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย และภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ |
ความถนัด |
มนุษยศาสตร์ สังคมศาสตร์ ศึกษาศาสตร์ ศาสนา สิ่งแวดล้อม สถาปัตยกรรมศาสตร์ |
การศึกษา |
ปริญญาตรี ศิลปศาสตร์บัณฑิต เอกภาษาอังกฤษและวรรณคดี มหาวิทยาลัยศรีนครินทรวิโรฒฯ |
|
ปริญญาโท ศึกษาศาสตร์มหาบัณฑิต เอกการสอนภาษาอังกฤษเป็นภาษาต่างประเทศ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย |
|
ปริญญาเอก ภาควิชา Second Language Education ณ มหาวิทยาลัยโตรอนโต |
สัญชาติ |
ไทย |
อาชีพ |
นักแปลเอกสารภาษาอังกฤษอิสระ |
ประสบการณ์ |
อดีตอาจารย์ประจำ ภาควิชาภาษาอังกฤษ มหาวิทยาลัยเชียงใหม่ ปี 1993-1994 |
|
อดีตอาจารย์ประจำ ภาควิชาภาษาอังกฤษ ปริญญาโท การแปล มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ ปี 1995-2011 |
ผลงานตีพิมพ์ |
ชุดวิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักธุรกิจ มหาวิทยาลัยสุโขทัยธรรมาธิราช หน่วยที่ 14 Business Reading |
อายุ |
47 ปี (ณ พ.ศ.2555) |
ประวัติโดยละเอียด |
(ขึ้นอยู่กับการร้องขอ) |
|
|
|
|
ชื่อ-นามสกุล |
ร.อ.ดร.ทศพล บ. |
ที่อยู่ปัจจุบัน |
เขตจตุจักร กรุงเทพฯ |
ภาษาที่ได้ |
แปลเอกสารภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย และภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ |
ความถนัด |
เทคโนโลยี, วิศวะ (ไฟฟ้า, คอมพิวเตอร์) |
การศึกษา |
Visiting Research Fellow (ระดับผู้ช่วยศาสตราจารย์) ณ Aberystwyth University ประเทศสหราชอาณาจักร |
|
Postdoctoral Research Associate (นักวิจัยหลังจบปริญญาเอก) ในสาขาปัญญาประดิษฐ์และการประยุกต์ใช้เพื่อการต่อต้านการก่อการร้าย
ณ Aberysth University ประเทศสหราชอาณาจักร |
|
PhD (ปริญญาเอก) ในสาขาปัญญาประดิษฐ์(การทำเหมืองข้อมูลเอกสาร และการวิเคราะห์ภาษาธรรมชาติ) ณ Cranfield University ประเทศสหราชอาณาจักร |
|
BEng (ปริญญาตรีวิศวกรรมศาสตร์ ในสาขา Command,Control and Information Systems ณ Cranfield University ประเทศสหราชอาณาจักร |
|
A-Level ณ St.Anbrews' College, Cambridge ประเทศสหราชอาณาจักร |
|
โรงเรียนนายเรืออากาศ และโรงเรียนเตรียมทหาร กรุงเทพฯ |
สัญชาติ |
ไทย |
อาชีพ |
อาจารย์ประจำวิชาคอมพิวเตอร์ โรงเรียนนายเรืออากาศ, นักแปลอิสระ |
อายุ |
36 ปี (ณ พ.ศ.2554) |
ประวัติโดยละเอียด |
ร.อ.ดร.ทศพล บ. |
|
|
|
|
ชื่อ-นามสกุล |
ณัฏฐณิชา เลอ. |
ที่อยู่ปัจจุบัน |
เขตดุสิต กรุงเทพฯ |
ภาษาที่ได้ |
แปลเอกสารภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย และภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ |
ความถนัด |
กฏหมายต่างประเทศ, เศรษฐกิจ, การเมือง |
การศึกษา |
มัธยมศึกษา วิทยาลัย D'Overbroeck's College, สหราชอาณาจักร |
|
นิติศาสตรบัณฑิต มหาวิทยาลัยบริสทอล, สหราชอาณาจักร (เกียรตินิยมอันดับ 2) |
|
นิติศาสตรมหาบัณฑิต (กฏหมายยุโรป) มหาวิทยาลัยบริสทอล, สหราชอาณาจักร |
|
ประกาศนียบัตร หลักสูตรเข้มข้น ทักษะการเจรจาทางการค้า, องค์การการค้าโลก (WTO) |
|
ประกาศนียบัตร หลักสูตร ทักษะการเจรจาทางการค้าระดับสูง, องค์การการค้าโลก (WTO) |
ประสบการณ์ทำงาน |
นักแปลอิสระ ศาลครอบครัว เมืองคาร์ดิฟฟ์, ราชรัฐเวลส์, สหราชอาณาจักร |
|
คณะผู้แทนสหภาพยุโรปต่อประเทศไทย |
|
อาจารย์รับเชิญ บรรยายเรื่อง กฏหมายและนโยบายการแข่งขันสหภาพยุโรป คณะเศรษฐศาสตร์ ม.เกษตรศาสตร์ |
|
อาจารย์รับเชิญ บรรยายเรื่อง การพัฒนาด้านกฏหมายของเอเชียเปรียบเทียบกับสหภาพยุโรป มหาวิทยาลัยสยาม |
|
สถาบันวิจัยเพื่อการพัฒนาประเทศไทย (TDRI)
- วิเคราะห์และพัฒนานโยบายด้านเศรษฐกิจ, โดยเฉพาะในมุมมองเศษฐศาสตร์เชิงกฏหมาย
- ให้คำแนะนำต่อเจ้าหน้าที่รัฐ เพื่อกำหนดนโยบายที่ดีที่สุด
- ให้คำอธิบายกับเจ้าหน้าที่รัฐระดับสูง เพื่อให้เข้าใจต่องานวิจัย
|
เอกสารตีพิมพ์ |
10 เล่ม (ภาษาไทย) |
สัญชาติ |
ไทย |
อาชีพ |
นักกฏหมายกฤษฏีกาปฏิบัติการ สำนักกฏหมายต่างประเทศ สำนักงานคณะกรรมการกฤษฎีกา, นักแปลอิสระ |
อายุ |
29 ปี (ณ พ.ศ.2555) |
|
|
|
|
ชื่อ-นามสกุล |
ฐิติรัฐ ว. |
ที่อยู่ปัจจุบัน |
เขตจตุจักร กรุงเทพฯ |
ภาษาที่ได้ |
แปลเอกสารภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย และภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ, ฝรั่งเศส |
ความถนัด |
ล่ามภาษากฏหมาย, ล่ามศาล, แปลสัญญา, แปลภาษากฏหมาย |
การศึกษา |
มัธยมศึกษาตอนปลาย โรงเรียน Notre Dame La Rich เมือง Tours ประเทศฝรั่งเศส |
|
ปริญญาตรี คณะนิติศาสตร์ วิชาเอกกฏหมาย ม.University Paris 2 (Pantheon - Assas),Paris,French |
|
GPA. 15.9/20 เกียรตินิยมอันดับ 2 |
|
ปริญญาโท คณะนิติศาสตร์ วิชาเอกกฏหมายระหว่างประเทศ ม.University Paris 2(Pantheon - Assas) |
|
เมืองปารีส ประเทศฝรั่งเศส GPA. 13/20 เกียรตินิยมอันดับ 2 |
|
(ได้รับทุนรัฐบาลไทยตั้งแต่ระดับมัธยมปลาย-ปริญญาโท) |
สัญชาติ |
ไทย |
อาชีพ |
นักการทูตปฏิบัติการ กรมอาเซียน กระทรวงต่างประเทศของไทย, ล่ามและนักแปลอิสระ |
อายุ |
25 ปี (ณ พ.ศ. 2553) |
ประวัติโดยละเอียด |
(ขึ้นอยู่กับการร้องขอ) |
|
|
|
|
ชื่อ-นามสกุล |
เวสตัน ฮ. |
ที่อยู่ปัจจุบัน |
รัฐยูทาห์ สหรัฐอเมริกา |
ภาษาที่ได้ |
แปลเอกสารภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ ภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย และภาษานอร์เวย์เป็นภาษาอังกฤษหรือภาษาไทย |
ความถนัด |
กฎหมาย การเมือง การแพทย์ การท่องเที่ยว ข่าวสาร บริหารธุรกิจ มนุษยศาสตร์ มานุษยวิทยา วิทยาศาสตร์ชีวภาพ วิศวะ ศาสนา ศึกษาศาสตร์ สังคมศาสตร์ สิ่งแวดล้อม หนังสือราชการ เทคโนโลยี เศรษฐศาสตร์ โฆษณา ทั่วไป |
การศึกษา |
ปริญญาตรี ศิลปศาสตร์บัณฑิต มหาวิทยาลัยบริคแฮม ยัง รัฐยูทาห์ สหรัฐอเมริกา |
|
วิชาเอกตะวันออกกลางศึกษา/ภาษาอาหรับ วิชาโทเอเชียศึกษา/ภาษาไทย |
|
เกรดเฉลี่ย 3.4/4.0 |
อาชีพ |
ผู้จัดการฝ่ายปฏิบัติการของบริษัทจำหน่ายเครื่องประดับ ล่ามและนักแปลอิสระ |
ประสบการณ์ด้านการแปล |
10 ปี (ณ พ.ศ. 2560) |
สัญชาติ |
อเมริกัน |
อายุ |
31 ปี (ณ พ.ศ. 2560) |
ประวัติโดยละเอียด |
(ขึ้นอยู่กับการร้องขอ)
|
|
|
|