

center@gttm-translation.com
ศูนย์รับแปลเอกสารภาษาญี่ปุ่น GTTM ให้บริการที่หลากหลาย รับแปลเอกสารภาษาไทย
เป็นญี่ปุ่น รับแปลเอกสารภาษาญี่ปุ่นเป็นไทย รับแปลเอกสารภาษาอังกฤษเป็นญี่ปุ่น
รับแปลเอกสารภาษาญี่ปุ่นเป็นอังกฤษ รวมถึงบริการด้านพิธีกรภาษาญี่ปุ่น แปลวิดีโอ
และทำซับไตเติ้ลภาษาญี่ปุ่น พากย์เสียงโฆษณา ประชาสัมพันธ์และสื่อภาษาญี่ปุ่นเพื่อใช้ในองค์กร แปลเอกสารด้านธุรกิจ การติดตั้งเครื่องจักร การเยี่ยมชมโรงงาน ประชุมผู้ถือหุ้น การตรวจมาตรฐานโรงงาน ISO คู่มือโรงงาน คู่มือเครื่องจักร คู่มือสินค้า เว็บไซต์ เอกสารราชการ เอกสารการเงิน งบแสดงฐานะการเงิน เป็นต้น
GTTM มุ่งมั่นคัดเลือกนักแปลที่มีประสบการณ์ มีคุณภาพ และมีการตรวจสอบคุณภาพโดย
เจ้าของภาษาที่มีความสามารถทั้งภาษาไทย อังกฤษและญี่ปุ่นเสมอ GTTM ขอเป็นอีกตัวเลือก
หนึ่งในใจของลูกค้า เมื่อนึกถึงการแปลเอกสารภาษาญี่ปุ่น


ล่ามไทย-ญี่ปุ่น นิคมอุตสาหกรรมชลบุรี เพื่อซื้อที่ดินสร้างโรงงาน QT6610283 ล่ามวีร์สภา

.jpg)
.jpg)

.jpg)
.jpg)
ล่ามฉับพลันและล่ามพิธีกร ประชุมผู้ถือหุ้น โรงพยาบาลบำรุงราษฏร์อินเตอร์เนชั่นแนล (ล่ามดร.นัชชาและคุณวศิน)

งานล่ามภาษาญี่ปุ่นของเราปฏิบัติงานด้านเจรจาธุรกิจ ดร. ดวงกมล ถ่ายภาพคู่กับ MD. ของบริษัท
reedtradex จำกัด ล่ามญี่ปุ่นของเราปฏิบัติงานด้านเจรจาธุรกิจที่บริษัท reedtradex จำกัด

ล่ามภาษาญี่ปุ่น-อังกฤษ ปฏิบัติงานเป็นล่ามให้วิศวกรชาวญี่ปุ่นจากบริษัท Yamaha Motor Corporation
(YMC) ของประเทศญี่ปุ่น แปลให้วิศวกรของบริษัท Yamaha Motor ในสาขาของประเทศมาเลเซียและเวียดนาม
ที่มาดูงานสาขาประเทศไทย ณ บริษัท Yamaha Motor Thailand ล่าม GTTM ปฏิบัติงาน: ดร. ดวงกมล

ล่ามไทย - ญี่ปุ่น ผ่านระบบออนไลน์ (microsoft team) รายละเอียดงาน หัวข้อที่ต้องแปลจะเป็นการประชุม
แผนการปฏิบัติการทางธุรกิจของบริษัทด้านการค้าปลีก เป็นการพูดถึงเกี่ยวกับการจัดทำเอกสารภายใน
QT6703337 ชื่อล่าม : ปรเมศ

|
|
| ชื่อ-นามสกุล |
Dr. Natcha P. (ภาษาญี่ป่นระดับสูงสุด N1) |
| ที่อยู่ปัจจุบัน |
กรุงเทพฯ |
| ภาษาที่ได้ |
ญี่ปุ่น, อังกฤษ, ไทย |
| การศึกษา |
Ph.D. - Hyogo University, Japan Applied Informatics (Distance Education E-learning) |
| |
M.A. - Kyoto University of Education, Japan Education (Practical Educational Methodology Course) |
| |
Certificate - Assumption Commercial College, Bangkok, Thailand Certificate completion of research study ,under the sponsorship of the Japanese Government (Monbukagakusho), Research Division |
| |
B.A. - Chulalongkorn University, Bangkok Major in Japanese language, Minor in English and Linguistic |
| อาชีพ |
นักแปลและล่ามอาชีพ |
| ปีประสบการณ์ |
มากกว่า 10 ปี |
| ประวัติโดยละเอียด |
(ขึ้นอยู่กับการร้องขอ) |
|
|
|
|
|
| ชื่อ-นามสกุล |
VEESUPA V. (ภาษาญี่ป่นระดับสูงสุด N1) |
| ภาษาที่ได้ |
ญี่ปุ่น, อังกฤษ, ไทย |
| การศึกษา |
1993-1997 Thammasat University., BA Faculty of Liberal Arts Major: Japanese, Minor: English (GPA 3.25, Second class honor) |
| |
1996-1997 Japanese & Japan culture from Tsukuba University, Japan
High School Satri-Srisuriyo Thai High school. (GPA 3.5)
|
| อาชีพ |
นักแปลและล่ามอาชีพ |
| ปีประสบการณ์ |
มากกว่า 25 ปี |
| ประวัติโดยละเอียด |
(ขึ้นอยู่กับการร้องขอ) |
|
|
|
|
|
| ชื่อ-นามสกุล |
Mr.Krongpob F. (ภาษาญี่ป่นระดับสูงสุด N1) |
| ที่อยู่ปัจจุบัน |
กรุงเทพฯ |
| ภาษาที่ได้ |
ญี่ปุ่น, อังกฤษ, ไทย |
| การศึกษา |
Master Degree of Business Administration” at Chulalongkorn University |
| |
Bachelor Degree of Psychology at Thammasat University |
| สัญชาติ |
ไทย |
| อาชีพ |
นักแปลและล่ามอาชีพ |
| ปีประสบการณ์ |
มากกว่า 10 ปี |
| ประวัติโดยละเอียด |
(ขึ้นอยู่กับการร้องขอ) |
|
|
|
|
|
| ชื่อ-นามสกุล |
Porrameath (ภาษาญี่ป่นระดับสูงสุด N1) |
| ที่อยู่ปัจจุบัน |
ปทุมธานี |
| ภาษาที่ได้ |
ญี่ปุ่น, ไทย |
| การศึกษา |
1995 – 1997 Tokyo School Of Business Sendagaya (Japan) : Certificate
(International Business Management Course)
|
| |
1993 – 1995 Ichikawa Nihongo Gakuin (Japan) : Certificate (Japanese Course) |
| |
1998 – 1991 Dusit Technology School : Vocational (Survey) |
| สัญชาติ |
ไทย |
| อาชีพ |
นักแปลและล่ามอาชีพ |
| ปีประสบการณ์ |
มากกว่า 10 ปี |
| ประวัติโดยละเอียด |
(ขึ้นอยู่กับการร้องขอ) |
|
|
|
|
|
| ชื่อ-นามสกุล |
NUTTHANUN W. |
| ที่อยู่ปัจจุบัน |
กรุงเทพฯ |
| ภาษาที่ได้ |
ญี่ปุ่น, อังกฤษ, ไทย |
| การศึกษา |
1999-2004 BA Japanese, Chiang Mai University
Major : Japanese
Minor : English
|
| |
1996-1999 Junior Vocation, Borpitpimuk Chakrawad Campus
Major : Japanese
|
| |
Bachelor Degree of Psychology at Thammasat University |
| สัญชาติ |
ไทย |
| อาชีพ |
นักแปลและล่ามอาชีพ |
| ปีประสบการณ์ |
มากกว่า 10 ปี |
| ประวัติโดยละเอียด |
(ขึ้นอยู่กับการร้องขอ) |
|
|
|
|
|
| ชื่อ-นามสกุล |
Thanyaros S. |
| ภาษาที่ได้ |
ญี่ปุ่น, อังกฤษ, ไทย |
| การศึกษา |
1994 – 1998 Bachelor of Electrical Engineering.
The University of Thai Chamber of Commerce, Bangkok
|
| |
1988 – 1993 Certificate of M.6, Sriayudhaya School, Bangkok
|
| ระดับภาษา |
Japanese (JPLT Level N2), English (TOEIC Score 665) |
| สัญชาติ |
ไทย |
| อาชีพ |
นักแปลและล่ามอาชีพ |
| ปีประสบการณ์ |
มากกว่า 6 ปี |
| ประวัติโดยละเอียด |
(ขึ้นอยู่กับการร้องขอ)
|
|
|
|



.jpg)

*รองรับเครดิตวางบิล*
*แปลตัวอย่างฟรี 1 หน้า*
เปิดจันทร์ - เสาร์ 08:30-17:30
center@gttm-translation.com









.jpg)



(ดูเพิ่ม)



ราคา 390 ถึง 2,000 บาทต่อหน้า
ขึ้นอยู่กับชนิดภาษาและประเภทเอกสาร
สามารถโทรสอบถามราคาได้หรือส่งต้นฉบับทั้งหมด ให้เราเสนอราคา มาที่ช่องทางด้านล่างนี้ |
|

 |
| รับรองแปลเอกสารโดย กรมการกงสุล กระทรวงต่างประเทศ |
| ในกรณีเอกสารส่วนตัว เช่น สำเนาทะเบียนบ้าน ทะเบียนสมรส บัตรประชาชน เป็นต้น ที่จะต้องนำไปใช้ต่างประเทศ จำเป็นต้องผ่านการรับรองจากหน่วยงานรัฐบาลไทยก่อน จึงจะนำไปใช้ได้ ซึ่งทางเรามีบริการดังกล่าวนี้ โดยมีอัตราดังนี้ |
| ค่าดำเนินการ |
500-1500 บาทต่อครั้ง (ขึ้นอยู่กับแต่ละงาน) |
| ค่าแปลเอกสาร |
200- 800 บาทต่อหน้า (เฉพาะคู่ภาษาไทยอังกฤษ ขึ้นอยู่กับแต่ละงาน) |
| ค่าธรรมเนียมกรมการกงสุล |
200-400 บาทต่อหน้า (บางงาน 200บาท บางงาน 400 บาท ขึ้นอยู่กับประกาศของกรมกงสุล) |
| หมายเหตุ (ค่าธรรมเนียมรัฐไม่มีการบวกเพิ่มจากบริษัทฯ ระดับราคาขึ้นอยู่กับการพิจารณาของกรมการกงสุล มีใบเสร็จรับเงินจากกรมการกงสุลส่งให้ลูกค้า) |
|
รับรองแปลเอกสารโดยสถานทูต
|
| ค่าดำเนินการ |
500-3,000 บาทต่อครั้ง (ขึ้นอยู่แต่ละงาน) |
| ค่าธรรมเนียมสถานทูต |
- สถานทูตไต้หวัน 650 บาทต่อหน้า (ไม่มีการบวกเพิ่ม คิดตามจริง)
- สถานทูตอื่นๆ (คิดตามใบเสร็จสถานทูต) |
| รับรองแปลเอกสารโดยผู้เชี่ยวชาญศาลยุติธรรม |
| ค่าธรรมเนียมผู้เชี่ยวชาญศาล |
350-1,500 บาทต่อหน้า (ขึ้นอยู่กับเอกสาร) |
| รับรองแปลเอกสารโดย "ทนายความรับรองเอกสารผู้ได้รับอนุญาต" |
| ค่าธรรมเนียมทนายความ |
300-2,500 บาทต่อหน้า/ต่อชุด (ขึ้นอยู่กับเอกสาร) |
|
รับรองแปลเอกสารโดยบริษัทฯ
|
| ค่าธรรมเนียม |
50-150 บาทต่อหน้า (ขึ้นอยู่กับเอกสาร) |
| กรณีลูกค้าแปลเองและส่งให้ทางเราประทับตรารับรอง 50-150 บาทต่อหน้า (ขึ้นอยู่กับเอกสาร) |
| รับรองแปลเอกสารโดย Embassy Certified Translator (นักแปลผู้ได้รับอนุญาตจากสถานทูตต่างๆ ในประเทศไทย) หรือนักแปลไลเซ่นซ์ |
| ค่าธรรมเนียม |
500-1,500 บาทต่อหน้า |
| รับรองแปลเอกสารโดย Certified Translator จากหน่วยงานต่างประเทศ |
| ค่าธรรมเนียม |
สอบถามเป็นกรณีๆ |
|
|
 |
|
ค่าบริการล่าม เนื่องจากขึ้นอยู่กับเนื้อหางาน ชนิดภาษา สถานที่และประเทศ
ราคาล่ามเริ่มต้น 3,000 ถึง 30,000 บาทต่อวัน ขึ้นอยู่กับประเภทล่ามและชนิดภาษา
สามารถโทรสอบถามราคาได้หรือให้เราเสนอราคามาที่ช่องทางด้านล่างนี้
|
|
 

GTTM คือ ศูนย์แปลภาษา แปลเอกสาร และล่าม ทุกภาษาราชการ
โดยบริการหลักของเรา คือ การแปลงานแปลเอกสารและล่าม ทุกภาษาราชการ อาทิ ศูนย์แปลเอกสารและล่ามภาษาจีน ศูนย์แปลเอกสารและล่ามภาษาญี่ปุ่น ศูนย์แปลเอกสารและล่ามภาษาอังกฤษ ศูนย์แปลเอกสารและล่ามภาษายุโรป ศูนย์แปลเอกสารและล่ามภาษาเอเชีย เป็นต้น
และมีบริการเสริม คือ พิธีกรนานาชาติ ถอดไฟล์เสียง พากย์เสียง แปลวิดีโอ ทำซับไตเติ้ล และบริการรับรองเอกสาร รับรองเอกสารเพื่อนำไปใช้ในต่างประเทศทุกรูปแบบ
ด้วยประสบการณ์และความมุ่งมั่นในการทำงานของเรา ท่านจึงสามารถมั่นใจได้ว่า จะได้รับงานที่มีคุณภาพ เหมาะสมกับราคาอย่างแน่นอน และเพื่อความสะดวกสำหรับลูกค้าเราจึงเน้นการให้บริการทั่วประเทศ และทั่วโลก ผ่านระบบอินเตอร์เน็ตและระบบอำนวยความสะดวกอื่นๆ
เราขอยอมรับว่า เราเป็นบริษัทที่แปลภาษา ที่ให้ความสำคัญต่อความพึงพอใจของลูกค้าสูงสุด เราจึงยอมไม่ได้ที่จะทำให้ลูกค้าผิดหวังแม้เรื่องเพียงเล็กน้อย
ด้วยเหตุนี้ บริการหลังการขาย จึงเป็นสิ่งที่สำคัญอย่างยิ่ง ขอเพียงท่าน "ส่งมอบความต้องการทางภาษาของท่านให้แก่เรา เราจะส่งมอบความชำนาญทางภาษาของเราให้แก่ท่าน"
ถึงเวลาแล้วที่ท่านต้องปลดปล่อย พันธนาการทางภาษา ของท่าน ส่งมอบถึงมือทีมงานผู้เชี่ยวชาญของเรา
หมายเหตุ:
*แปลฟรี 1 หน้า เฉพาะงานแปลเอกสารคู่มือสินค้า งานแปลเว็บไซต์ งานแปลบทความเท่านั้น
*** ราคาข้างต้นยังไม่รวมภาษีมูลค่าเพิ่ม 7%***
*** ราคาข้างต้นยังไม่รวมค่านำส่งเอกสารทางไปรษณีย์ ในกรณีลูกค้าต้องการให้ส่งเอกสารตัวจริงให้ทางไปรษณีย์ ซึ่งลูกค้าต้องชำระค่าไปรษณีย์ตามรูปแบบและระยะการส่งเอกสาร เช่น ในประเทศหรือต่างประเทศซึ่งค่าไปรษณีย์จะแตกต่างกันตามพื้นที่***
|
คำหลัก : แปลภาษาญี่ปุ่น, ญี่ปุ่น, แปล, แปลญี่ปุ่นเป็นไทย, แปลไทยเป็นญี่ปุ่น, ศูนย์แปลภาษาญี่ปุ่น, รับแปลภาษาญี่ปุ่น, หาคนแปลญี่ปุ่น, ล่ามไทยเป็นญี่ปุ่น, ศูนย์ล่ามภาษาญี่ปุ่น, พิธีกรภาษาญี่ปุ่น, แปลเอกสารภาษาญี่ปุ่น, รับแปลภาษาญี่ปุ่น, ศูนย์แปลภาษาญี่ปุ่น, แปลเอกสาร, รับรองกงสุล, รับรองสถานทูต, ศูนย์แปลภาษา, ศูนย์แปล, แปลเอกสารราคา, แปลงาน, รับแปล, รับแปลเอกสาร, แปลภาษา, แปลเอกสารวิทยาศาสตร์, แปลเอกสารคู่มือวิศวกรรม, แปลเอกสารพร้อมรับรองการแปล, แปลเอกสารเรียนต่อต่างประเทศ, แปลเอกสารธุรกิจระหว่างประเทศ, แปลเอกสารส่งสินค้าขายต่างประเทศ