ศูนย์แปลภาษาจีทีทีเอ็ม
*รองรับเครดิตวางบิล*
*แปลตัวอย่างฟรี 1 หน้า*
เปิดจันทร์ - เสาร์ 08:30-17:30
center@gttm-translation.com




ตัวอย่างงานล่ามภาษาอังกฤษไทย ในงานแสดงสินค้านานาชาติ
โดยคุณอมรรรัตน์ ล่ามคนเก่งของเรา อดีตเลขาเอกอัครราชทูตลักเซมเบิร์กฯ

ตัวอย่างงานล่าม GTTM ส่งล่ามคู่ภาษาอังกฤษ-ไทย ปฏิบัติงาน 15 วัน สำหรับสอนการใช้งานเครื่องจักร
แก่พนักงานสาขาเวียดนาม บริษัทแคนนอนประเทศไทย คุณอมรรรัตน์ ล่ามคนเก่งของเรา
อดีตเลขาเอกอัครราชทูตลักเซมเบิร์กฯ

ตัวอย่างงานล่ามภาษาอังกฤษในศาล โดยคุณอมรรรัตน์ ล่ามคนเก่งของเรา อดีตเลขาเอกอัครราชทูตลักเซมเบิร์กฯ

.jpg)
.jpg)

.jpg)
.jpg)
ดร. นัชชา และ คุณวศิน ปฏิบัติงาน ณ โรงพยาบาลบำรุงราษฏร์อินเตอร์เนชั่นแนล กรุงเทพฯ
บริการล่ามฉับพลันและล่ามพิธีกรพร้อมระบบการแปลล่ามในที่ประชุม(ชุดตู้ล่าม+หูฟัง+
เครื่องส่งสัญญาณ) เนื้อหา : การประชุมผู้ถือหุ้น

พิธีกรภาษาอังกฤษ ปฏิบัติงาน ณ โรงแรมอมารี พัทยา
บริษัท ผลิตยางรถยนต์ Maxxis

ล่ามภาษาอังกฤษ-ไทยแบบฉับพลันในที่ประชุม
สำนักงานวิจัยข้าว งานสัมมนาเรื่อง "ก้าวใหม่งานวิจัยข้าว"
ณ โรงแรมรามา การ์เดนส์

ภาพถ่ายล่ามภาษาอังกฤษของเรา ปฏิบัติงานเป็นพิธีกรงานพิธีวางศิลาฤกษ์
บริษัท จาโตโค (ประเทศไทย) จำกัด ณ นิคมอุตสาหกรรมอมตะนคร จังหวัดชลบุรี
ความประทับใจจากลูกค้า
จากคุณวิชุดา โชติทิฆัมพร จาก บริษัท Taisei (Thailand) Co., Ltd.
ใช้บริการ พิธีกรนานาชาติ ไทย-อังกฤษ
"สำหรับน้องผิง(กมลภรณ์) น้องมีความสามารถทางด้านภาษาอังกฤษ สำเนียงดีมาก"
"พูดเสียงดังฟังชัด เรียนรู้เร็วสามารถปฎิบัติงานตามที่มอบหมายได้เป็นอย่างดี"
"บุคลิกดี มีความมั่นใจในตัวเองสูง แต่ก็ยอมรับฟังความคิดเห็นและคำแนะนำของผู้ใหญ่"
"อ่อนน้อม ยิ้มแย้มแจ่มใน กิริยามารยาทงาม น่ารักมากค่ะ หากน้องผิงมีประสบการณ์เพิ่มเติม"
"คิดว่าน้องจะเป็นพิธีกรทั้งภาคภาษาไทยและอังกฤษที่ดีมากคนหนึ่งค่ะ"
"งานใหญ่แปลตัวอย่างฟรี 1 หน้า*"
ศูนย์การแปลเอกสารและการล่ามภาษาอังกฤษ GTTM ให้บริการรับแปลเอกสารภาษาอังกฤษ
เป็นภาษาไทยและภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ ด้วยบริการครอบคลุมทั่วโลก ผ่านระบบอีเมล
อินเตอร์เน็ตและไปรษณีย์ในไทยและต่างประเทศ พร้อมรับรองการแปลเอกสารโดย
ผู้เชี่ยวชาญศาลยุติธรรม ทนายความ สถานทูต กรมการกงสุล กระทรวงต่างประเทศ
และนักแปลภาษาผู้ได้รับอนุญาต (Certified Translator)
ทีมงานของ GTTM ประกอบด้วย ผู้มีความสามารถภาษาอังกฤษที่ผ่านการทดสอบและฝึกฝน
เพื่อรองรับกับลูกค้าทุกระดับชั้น ส่งมอบคุณภาพงานบริการตามราคาที่สมเหตุสมผล
ให้บริการแปลเอกสารภาษาอังกฤษทุกด้าน ไม่ว่าจะเป็น การแปลเอกสารสัญญาธุรกิจ,
การแปลเอกสารคู่มือสินค้าอุตสาหกรรม, การแปลเอกสารด้านวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี,
การแปลเอกสารด้านรถยนต์และวิศวกรรม, การแปลเอกสารงบการเงินบริษัท, การแปล
เอกสารราชการเพื่อการศึกษาต่อ, การแปลเอกสารราชการเพื่อการแต่งงาน, การแปล
เอกสารราชการเพื่อการทำงานต่างประเทศ, การแปลเอกสารคู่มือเครื่องมือทางการแพทย์,
การแปลเอกสารทางการแพทย์, แปลเอกสารเกี่ยวกับโรงงานอุตสาหกรรม, มาตรฐาน
คุณภาพ ISO เป็นต้น
รวมไปถึงยังให้บริการล่ามภาษาอังกฤษทุกสาขาอาชีพ ได้แก่ ล่ามภาษาอังกฤษ-ไทย
แบบฉับพลันในที่ประชุมนานาชาติ, ล่ามภาษาอังกฤษ-ไทยแบบติดตามตัว, ล่ามภาษาอังกฤษ
ที่ประชุมคณะกรรมการบริหารของบริษัทฯ, ล่ามภาษาอังกฤษ-ไทยงานแสดงสินค้านานาชาติ
และล่ามพิธีกรภาษาอังกฤษบนเวที
GTTM เป็นสถานที่และแหล่งค้นหานักแปลเอกสารและล่ามภาษาอังกฤษคุณภาพ
ที่ผ่านการคัดเลือกอย่างดี หากท่านลูกค้ากำลังถามตนเองว่า ควรจะหาที่แปลเอกสาร
ภาษาอังกฤษที่ไหนดี โปรดนึกถึง GTTM ไว้เป็นหนึ่งตัวเลือกเสมอ
GTTM ยังให้บริการครอบคลุมยิ่งขึ้น สำหรับการแปลวิดีโอจากภาษาอังกฤษเป็นไทย
และจากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ พร้อมกับการทำซับไตเติ้ลภาษาอังกฤษหรือไทย
สำหรับทุกสาขาอาชีพ ด้วยไฟล์งานคุณภาพระดับ Full HD หรือ Blu-ray สำหรับงาน
ภาพยนตร์, สารคดี, รายการทีวี, วิดีโอแนะนำสินค้า เป็นต้น
GTTM ยังคงไม่หยุดการรตอบสนองความต้องการของลูกค้า เพราะ GTTM ยังขยายบริการ
ครอบคลุมถึง การพากย์เสียงและบันทึกเสียงเป็นภาษาอังกฤษด้วย Native Speaker
(เจ้าของภาษา) สัญชาติอเมริกัน อังกฤษ ออสเตรเลีย แคนาดา สำหรับงานวิดีโอแนะนำสินค้า,
สารคดี, หนังสือแบบเรียนภาษาอังกฤษ, คู่มือสินค้า เป็นต้น
GTTM ต้องการให้ลูกค้ามั่นใจได้มากที่สุดว่า การแปลเอกสารภาษาอังกฤษของเรา
จะมีคุณภาพตรงใจลูกค้า เหมาะสมกับงบประมาณของลูกค้าที่เสียไป ดังนั้น
สำหรับงานที่มีต้นฉบับเอกสารแปลจำนวนมาก เราจึงยินดีสำหรับการแปลตัวอย่างฟรี
1 หน้าจากเอกสารงานจริงของลูกค้าเพื่อให้ลูกค้ามั่นใจได้ว่า จะได้รับมอบงานแปลเอกสาร
ที่มีคุณภาพและตรงใจลูกค้ามากที่สุด




|
|
| ชื่อ-นามสกุล |
Peem. Ch. (คะแนนภาษาโทอิก 990/990 เต็ม) |
| ภาษาที่ได้ |
แปลเอกสารภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ ภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย |
| การศึกษา |
2016 : อนุปริญญา โรงเรียนทิลตัน มลรัฐนิวแฮมป์เชียร์ สหรัฐฯ
|
| |
2020 : วิทยาศาสตรบัณฑิต (ปริญญาตรี) (วิศวกรรมการบินและเครื่องกล) วิทยาลัยกองทัพอากาศสหรัฐอเมริกา มลรัฐโคโลราโด สหรัฐฯ
เกรดเฉลี่ย: 3.49
|
| |
2023 : วิทยาศาสตรมหาบัณฑิต (ปริญญาโท) สาขาวิศวกรรมการบินและอวกาศ มหาวิทยาลัยการบินเอ็มบรีริดเดิล มลรัฐฟลอริดา สหรัฐฯ
เกรดเฉลี่ย: 3.90
|
| อาชีพ |
ข้าราชการทหารอากาศ กองทัพอากาศไทย |
| ประวัติโดยละเอียด |
(ขึ้นอยู่กับการร้องขอ) |
|
|
|
|
|
| ชื่อ-นามสกุล |
ทนายความ อาริยา ภ. |
| ที่อยู่ปัจจุบัน |
วังทองหลาง กรุงเทพฯ |
| ภาษาที่ได้ |
แปลเอกสารภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ ภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย |
| สาขาที่ถนัด |
กฏหมาย |
| การศึกษา |
ปริญญาตรี จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย คณะนิติศาสตร์,
ปริญญาโท Washington University in St. Louis,สหรัฐอเมริกา วิชาเอกกฏหมายธุรกิจ |
| ใบประกาศนียบัตร กฏหมายภาษีระหว่างประเทศ สำนักอบรมศึกษากฏหมายแห่งเนติบันฑิตยสภา สถาบันเนติบันฑิตแห่งประเทศไทย |
| สัญชาติ |
ไทย |
| อาชีพ |
ทนายความ ใบอนุญาตเลขที่ 84/2546 ของสภาทนายความ, นักแปลเอกสารภาษาอังกฤษอิสระ |
| อายุ |
31 ปี (ณ พ.ศ. 2554) |
| ประวัติโดยละเอียด |
(ขึ้นอยู่กับการร้องขอ) |
|
|
|
|
|
| ชื่อ-นามสกุล |
ดร. พัชราภรณ์ ส. |
| ที่อยู่ปัจจุบัน |
พิษณุโลก |
| ภาษาที่ได้ |
แปลเอกสารภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ ภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย |
| ความถนัด |
เภสัชกรรม และการแพทย์ทุกแขนง, วิทยาศาสตร์ชีวภาพ |
| การศึกษา |
ปริญญาตรี เภสัชศาสตรบัณฑิต (เกียรตินิยมอันดับสอง) คณะเภสัชศาสตร์ ม.อุบลราชธานี |
| |
เภสัชศาสตรบัณฑิต สาขาบริบาลเภสัชกรรม คณะเภสัชศาสตร์ ม.นเรศวร |
| |
ปริญญาเอก วิทยาศาสตร์ดุษฎีบัณฑิต สาขาเภสัชศาสตร์ (หลักสูตรภาษาอังกฤษ)ภาควิชาเภสัชกรรมปฏิบัติ คณะเภสัชศาสตร์ ม.นเรศวร |
| |
ประกาศนียบัตร ภาควิชาเภสัชกรรมปฏิบัติ University of Buffalo, New York, USA |
| |
ประกาศนียบัตร ภาควิชาเภสัชกรรมปฏิบัติ University of IIIinois, Chicago, USA |
| ผลงาน |
วารสารวิชาการนานาชาติ ตีพิมพ์ 7 เล่ม |
| สัญชาติ |
ไทย |
| อาชีพ |
อาจารย์และนักวิจัย |
| |
เภสัชกรวิชาชีพไทยและสหรัฐฯอเมริกา |
| |
อาจารย์ คณะเภสัชศาสตร์ มหาวิทยาลัยวิสคอนซิน สหรัฐฯอเมริกา |
| |
นักแปลอิสระ |
| อายุ |
35 ปี (ณ พ.ศ.2556) |
| ประวัติโดยละเอียด |
(ขึ้นอยู่กับการร้องขอ) |
|
|
|
|
|
| ชื่อ-นามสกุล |
ผู้ช่วยศาสตราจารย์ ดร. นันทวิทย์ พ. |
| ที่อยู่ปัจจุบัน |
เขตจตุจักร กรุงเทพฯ |
| ภาษาที่ได้ |
แปลเอกสารภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ ภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย |
| ความถนัด |
มนุษยศาสตร์ สังคมศาสตร์ ศึกษาศาสตร์ ศาสนา สิ่งแวดล้อม สถาปัตยกรรมศาสตร์ |
| การศึกษา |
ปริญญาตรี ศิลปศาสตร์บัณฑิต เอกภาษาอังกฤษและวรรณคดี มหาวิทยาลัยศรีนครินทรวิโรฒฯ |
| |
ปริญญาโท ศึกษาศาสตร์มหาบัณฑิต เอกการสอนภาษาอังกฤษเป็นภาษาต่างประเทศ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย |
| |
ปริญญาเอก ภาควิชา Second Language Education ณ มหาวิทยาลัยโตรอนโต |
| สัญชาติ |
ไทย |
| อาชีพ |
นักแปลเอกสารภาษาอังกฤษอิสระ |
| ประสบการณ์ |
อดีตอาจารย์ประจำ ภาควิชาภาษาอังกฤษ มหาวิทยาลัยเชียงใหม่ ปี 1993-1994 |
| |
อดีตอาจารย์ประจำ ภาควิชาภาษาอังกฤษ ปริญญาโท การแปล มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ ปี 1995-2011 |
| ผลงานตีพิมพ์ |
ชุดวิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักธุรกิจ มหาวิทยาลัยสุโขทัยธรรมาธิราช หน่วยที่ 14 Business Reading |
| อายุ |
47 ปี (ณ พ.ศ.2555) |
| ประวัติโดยละเอียด |
(ขึ้นอยู่กับการร้องขอ) |
|
|
|
|
|
| ชื่อ-นามสกุล |
ร.อ.ดร.ทศพล บ. |
| ที่อยู่ปัจจุบัน |
เขตจตุจักร กรุงเทพฯ |
| ภาษาที่ได้ |
แปลเอกสารภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ ภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย |
| ความถนัด |
เทคโนโลยี, วิศวะ (ไฟฟ้า, คอมพิวเตอร์) |
| การศึกษา |
Visiting Research Fellow (ระดับผู้ช่วยศาสตราจารย์) ณ Aberystwyth University ประเทศสหราชอาณาจักร |
| |
Postdoctoral Research Associate (นักวิจัยหลังจบปริญญาเอก) ในสาขาปัญญาประดิษฐ์และการประยุกต์ใช้เพื่อการต่อต้านการก่อการร้าย
ณ Aberysth University ประเทศสหราชอาณาจักร |
| |
PhD (ปริญญาเอก) ในสาขาปัญญาประดิษฐ์(การทำเหมืองข้อมูลเอกสาร และการวิเคราะห์ภาษาธรรมชาติ) ณ Cranfield University ประเทศสหราชอาณาจักร |
| |
BEng (ปริญญาตรีวิศวกรรมศาสตร์ ในสาขา Command,Control and Information Systems ณ Cranfield University ประเทศสหราชอาณาจักร |
| |
A-Level ณ St.Anbrews' College, Cambridge ประเทศสหราชอาณาจักร |
| |
โรงเรียนนายเรืออากาศ และโรงเรียนเตรียมทหาร กรุงเทพฯ |
| สัญชาติ |
ไทย |
| อาชีพ |
อาจารย์ประจำวิชาคอมพิวเตอร์ โรงเรียนนายเรืออากาศ, นักแปลอิสระ |
| อายุ |
36 ปี (ณ พ.ศ.2554) |
| ประวัติโดยละเอียด |
(ขึ้นอยู่กับการร้องขอ) |
|
|
|
|
|
| ชื่อ-นามสกุล |
ณัฏฐณิชา เลอ. |
| ที่อยู่ปัจจุบัน |
เขตดุสิต กรุงเทพฯ |
| ภาษาที่ได้ |
แปลเอกสารภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ ภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย |
| ความถนัด |
กฏหมายต่างประเทศ, เศรษฐกิจ, การเมือง |
| การศึกษา |
มัธยมศึกษา วิทยาลัย D'Overbroeck's College, สหราชอาณาจักร |
| |
นิติศาสตรบัณฑิต มหาวิทยาลัยบริสทอล, สหราชอาณาจักร (เกียรตินิยมอันดับ 2) |
| |
นิติศาสตรมหาบัณฑิต (กฏหมายยุโรป) มหาวิทยาลัยบริสทอล, สหราชอาณาจักร |
| |
ประกาศนียบัตร หลักสูตรเข้มข้น ทักษะการเจรจาทางการค้า, องค์การการค้าโลก (WTO) |
| |
ประกาศนียบัตร หลักสูตร ทักษะการเจรจาทางการค้าระดับสูง, องค์การการค้าโลก (WTO) |
| ประสบการณ์ทำงาน |
นักแปลอิสระ ศาลครอบครัว เมืองคาร์ดิฟฟ์, ราชรัฐเวลส์, สหราชอาณาจักร |
| |
คณะผู้แทนสหภาพยุโรปต่อประเทศไทย |
| |
อาจารย์รับเชิญ บรรยายเรื่อง กฏหมายและนโยบายการแข่งขันสหภาพยุโรป คณะเศรษฐศาสตร์ ม.เกษตรศาสตร์ |
| |
อาจารย์รับเชิญ บรรยายเรื่อง การพัฒนาด้านกฏหมายของเอเชียเปรียบเทียบกับสหภาพยุโรป มหาวิทยาลัยสยาม |
| |
สถาบันวิจัยเพื่อการพัฒนาประเทศไทย (TDRI)
- วิเคราะห์และพัฒนานโยบายด้านเศรษฐกิจ, โดยเฉพาะในมุมมองเศษฐศาสตร์เชิงกฏหมาย
- ให้คำแนะนำต่อเจ้าหน้าที่รัฐ เพื่อกำหนดนโยบายที่ดีที่สุด
- ให้คำอธิบายกับเจ้าหน้าที่รัฐระดับสูง เพื่อให้เข้าใจต่องานวิจัย
|
| เอกสารตีพิมพ์ |
10 เล่ม (ภาษาไทย) |
| สัญชาติ |
ไทย |
| อาชีพ |
นักกฏหมายกฤษฏีกาปฏิบัติการ สำนักกฏหมายต่างประเทศ สำนักงานคณะกรรมการกฤษฎีกา, นักแปลอิสระ |
| อายุ |
29 ปี (ณ พ.ศ.2555) |
|
|
|
|
|
| ชื่อ-นามสกุล |
ฐิติรัฐ ว. |
| ที่อยู่ปัจจุบัน |
เขตจตุจักร กรุงเทพฯ |
| ภาษาที่ได้ |
แปลเอกสารภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ ภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย, ฝรั่งเศส |
| ความถนัด |
ล่ามภาษากฏหมาย, ล่ามศาล, แปลสัญญา, แปลภาษากฏหมาย |
| การศึกษา |
มัธยมศึกษาตอนปลาย โรงเรียน Notre Dame La Rich เมือง Tours ประเทศฝรั่งเศส |
| |
ปริญญาตรี คณะนิติศาสตร์ วิชาเอกกฏหมาย ม.University Paris 2 (Pantheon - Assas),Paris,French |
| |
GPA. 15.9/20 เกียรตินิยมอันดับ 2 |
| |
ปริญญาโท คณะนิติศาสตร์ วิชาเอกกฏหมายระหว่างประเทศ ม.University Paris 2(Pantheon - Assas) |
| |
เมืองปารีส ประเทศฝรั่งเศส GPA. 13/20 เกียรตินิยมอันดับ 2 |
| |
(ได้รับทุนรัฐบาลไทยตั้งแต่ระดับมัธยมปลาย-ปริญญาโท) |
| สัญชาติ |
ไทย |
| อาชีพ |
นักการทูตปฏิบัติการ กรมอาเซียน กระทรวงต่างประเทศของไทย, ล่ามและนักแปลอิสระ |
| อายุ |
25 ปี (ณ พ.ศ. 2553) |
| ประวัติโดยละเอียด |
(ขึ้นอยู่กับการร้องขอ) |
|
|
|
|
|
| ชื่อ-นามสกุล |
เวสตัน ฮ. |
| ที่อยู่ปัจจุบัน |
รัฐยูทาห์ สหรัฐอเมริกา |
| ภาษาที่ได้ |
แปลเอกสารภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ ภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย และภาษานอร์เวย์เป็นภาษาอังกฤษหรือภาษาไทย |
| ความถนัด |
กฎหมาย การเมือง การแพทย์ การท่องเที่ยว ข่าวสาร บริหารธุรกิจ มนุษยศาสตร์ มานุษยวิทยา วิทยาศาสตร์ชีวภาพ วิศวะ ศาสนา ศึกษาศาสตร์ สังคมศาสตร์ สิ่งแวดล้อม หนังสือราชการ เทคโนโลยี เศรษฐศาสตร์ โฆษณา ทั่วไป |
| การศึกษา |
ปริญญาตรี ศิลปศาสตร์บัณฑิต มหาวิทยาลัยบริคแฮม ยัง รัฐยูทาห์ สหรัฐอเมริกา |
| |
วิชาเอกตะวันออกกลางศึกษา/ภาษาอาหรับ วิชาโทเอเชียศึกษา/ภาษาไทย |
| |
เกรดเฉลี่ย 3.4/4.0 |
| อาชีพ |
ผู้จัดการฝ่ายปฏิบัติการของบริษัทจำหน่ายเครื่องประดับ ล่ามและนักแปลอิสระ |
| ประสบการณ์ด้านการแปล |
10 ปี (ณ พ.ศ. 2560) |
| สัญชาติ |
อเมริกัน |
| อายุ |
31 ปี (ณ พ.ศ. 2560) |
| ประวัติโดยละเอียด |
(ขึ้นอยู่กับการร้องขอ) |
|
|
|
| |
| ชื่อ-นามสกุล |
Andrew P. L. |
| ที่อยู่ปัจจุบัน |
นครปฐม |
| ภาษาที่ได้ |
แปลเอกสารภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ ภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย |
| การศึกษา |
2022-ปัจจุบัน: กำลังศึกษา วิทยาศาสตรบัณฑิต เทคโนโลยีสารสนเทศและการสื่อสาร ม.สุโขทัยธรรมาธิราช |
| 2017: อนุปริญญา (วิทยาศาสตร์) ระบบสารสนเทศคอมพิวเตอร์ วิทยาลัยเพนน์ฟอสเตอร์ มลรัฐแอริโซน่า สหรัฐอเมริกา |
| สัญชาติ |
ไทย |
| อาชีพ |
นักแปลอิสระ |
| ประวัติโดยละเอียด |
(ขึ้นอยู่กับการร้องขอ) |
|
|
|





.jpg)




.jpg)

 |
GTTM บริการล่าม/ตู้ล่าม/ระบบการประชุมนานาชาติ ตัวอย่างภาพงาน: โรงแรมอวานีริเวอร์ไซด์ ห้อง Lunar ชั้น 11
(คลิกอ่านเพิ่ม)
|

 |
ตัวอย่างภาพงาน: แปลเอกสาร เพื่อรับรองกงสุล และรับรองสถานทูตเวียดนาม
แปลเอกสารเพื่อขยายขอบเขตการทำธุรกิจในวัตถุประสงค์บริษัท ประเทศเวียดนาม... (คลิกอ่านเพิ่ม)
|

ตัวอย่างภาพงาน: รับรองเอกสารโนตารี โดยทนายความโนตารีพับลิค (Notary Public in Bangkok,
Thailand) เพื่อนำเอกสารไปใช้ที่ประเทศอังกฤษ สำหรับนำไปใช้เปิดบริษัท เพื่อซื้อธุรกิจร้านอาหารไทย
(คลิกอ่านเพิ่ม)


(ดูเพิ่ม)



ราคา 390 ถึง 2,000 บาทต่อหน้า
ขึ้นอยู่กับชนิดภาษาและประเภทเอกสาร
สามารถโทรสอบถามราคาได้หรือส่งต้นฉบับทั้งหมด ให้เราเสนอราคา มาที่ช่องทางด้านล่างนี้ |
|

 |
| รับรองแปลเอกสารโดย กรมการกงสุล กระทรวงต่างประเทศ |
| ในกรณีเอกสารส่วนตัว เช่น สำเนาทะเบียนบ้าน ทะเบียนสมรส บัตรประชาชน เป็นต้น ที่จะต้องนำไปใช้ต่างประเทศ จำเป็นต้องผ่านการรับรองจากหน่วยงานรัฐบาลไทยก่อน จึงจะนำไปใช้ได้ ซึ่งทางเรามีบริการดังกล่าวนี้ โดยมีอัตราดังนี้ |
| ค่าดำเนินการ |
500-1500 บาทต่อครั้ง (ขึ้นอยู่กับแต่ละงาน) |
| ค่าแปลเอกสาร |
200- 800 บาทต่อหน้า (เฉพาะคู่ภาษาไทยอังกฤษ ขึ้นอยู่กับแต่ละงาน) |
| ค่าธรรมเนียมกรมการกงสุล |
200-400 บาทต่อหน้า (บางงาน 200บาท บางงาน 400 บาท ขึ้นอยู่กับประกาศของกรมกงสุล) |
| หมายเหตุ (ค่าธรรมเนียมรัฐไม่มีการบวกเพิ่มจากบริษัทฯ ระดับราคาขึ้นอยู่กับการพิจารณาของกรมการกงสุล มีใบเสร็จรับเงินจากกรมการกงสุลส่งให้ลูกค้า) |
|
รับรองแปลเอกสารโดยสถานทูต
|
| ค่าดำเนินการ |
500-3,000 บาทต่อครั้ง (ขึ้นอยู่แต่ละงาน) |
| ค่าธรรมเนียมสถานทูต |
- สถานทูตไต้หวัน 650 บาทต่อหน้า (ไม่มีการบวกเพิ่ม คิดตามจริง)
- สถานทูตอื่นๆ (คิดตามใบเสร็จสถานทูต) |
| รับรองแปลเอกสารโดยผู้เชี่ยวชาญศาลยุติธรรม |
| ค่าธรรมเนียมผู้เชี่ยวชาญศาล |
350-1,500 บาทต่อหน้า (ขึ้นอยู่กับเอกสาร) |
| รับรองแปลเอกสารโดย "ทนายความรับรองเอกสารผู้ได้รับอนุญาต" |
| ค่าธรรมเนียมทนายความ |
300-2,500 บาทต่อหน้า/ต่อชุด (ขึ้นอยู่กับเอกสาร) |
|
รับรองแปลเอกสารโดยบริษัทฯ
|
| ค่าธรรมเนียม |
50-150 บาทต่อหน้า (ขึ้นอยู่กับเอกสาร) |
| กรณีลูกค้าแปลเองและส่งให้ทางเราประทับตรารับรอง 50-150 บาทต่อหน้า (ขึ้นอยู่กับเอกสาร) |
| รับรองแปลเอกสารโดย Embassy Certified Translator (นักแปลผู้ได้รับอนุญาตจากสถานทูตต่างๆ ในประเทศไทย) หรือนักแปลไลเซ่นซ์ |
| ค่าธรรมเนียม |
500-1,500 บาทต่อหน้า |
| รับรองแปลเอกสารโดย Certified Translator จากหน่วยงานต่างประเทศ |
| ค่าธรรมเนียม |
สอบถามเป็นกรณีๆ |
|
|
 |
|
ค่าบริการล่าม เนื่องจากขึ้นอยู่กับเนื้อหางาน ชนิดภาษา สถานที่และประเทศ
ราคาล่ามเริ่มต้น 3,000 ถึง 30,000 บาทต่อวัน ขึ้นอยู่กับประเภทล่ามและชนิดภาษา
สามารถโทรสอบถามราคาได้หรือให้เราเสนอราคามาที่ช่องทางด้านล่างนี้
|
|
 

GTTM คือ ศูนย์แปลภาษา แปลเอกสาร และล่าม ทุกภาษาราชการ
โดยบริการหลักของเรา คือ การแปลงานแปลเอกสารและล่าม ทุกภาษาราชการ อาทิ ศูนย์แปลเอกสารและล่ามภาษาจีน ศูนย์แปลเอกสารและล่ามภาษาญี่ปุ่น ศูนย์แปลเอกสารและล่ามภาษาอังกฤษ ศูนย์แปลเอกสารและล่ามภาษายุโรป ศูนย์แปลเอกสารและล่ามภาษาเอเชีย เป็นต้น
และมีบริการเสริม คือ พิธีกรนานาชาติ ถอดไฟล์เสียง พากย์เสียง แปลวิดีโอ ทำซับไตเติ้ล และบริการรับรองเอกสาร รับรองเอกสารเพื่อนำไปใช้ในต่างประเทศทุกรูปแบบ
ด้วยประสบการณ์และความมุ่งมั่นในการทำงานของเรา ท่านจึงสามารถมั่นใจได้ว่า จะได้รับงานที่มีคุณภาพ เหมาะสมกับราคาอย่างแน่นอน และเพื่อความสะดวกสำหรับลูกค้าเราจึงเน้นการให้บริการทั่วประเทศ และทั่วโลก ผ่านระบบอินเตอร์เน็ตและระบบอำนวยความสะดวกอื่นๆ
เราขอยอมรับว่า เราเป็นบริษัทที่แปลภาษา ที่ให้ความสำคัญต่อความพึงพอใจของลูกค้าสูงสุด เราจึงยอมไม่ได้ที่จะทำให้ลูกค้าผิดหวังแม้เรื่องเพียงเล็กน้อย
ด้วยเหตุนี้ บริการหลังการขาย จึงเป็นสิ่งที่สำคัญอย่างยิ่ง ขอเพียงท่าน "ส่งมอบความต้องการทางภาษาของท่านให้แก่เรา เราจะส่งมอบความชำนาญทางภาษาของเราให้แก่ท่าน"
ถึงเวลาแล้วที่ท่านต้องปลดปล่อย พันธนาการทางภาษา ของท่าน ส่งมอบถึงมือทีมงานผู้เชี่ยวชาญของเรา
หมายเหตุ:
*แปลฟรี 1 หน้า เฉพาะงานแปลเอกสารคู่มือสินค้า งานแปลเว็บไซต์ งานแปลบทความเท่านั้น
*** ราคาข้างต้นยังไม่รวมภาษีมูลค่าเพิ่ม 7%***
*** ราคาข้างต้นยังไม่รวมค่านำส่งเอกสารทางไปรษณีย์ ในกรณีลูกค้าต้องการให้ส่งเอกสารตัวจริงให้ทางไปรษณีย์ ซึ่งลูกค้าต้องชำระค่าไปรษณีย์ตามรูปแบบและระยะการส่งเอกสาร เช่น ในประเทศหรือต่างประเทศซึ่งค่าไปรษณีย์จะแตกต่างกันตามพื้นที่***
|
 |
| |
| |
 |
 |
 |

"บริการทั่วไทย ทั่วโลก"

GTTM แปลเอกสาร รับรองตรากงสุล/บริการล่ามจีนญี่ปุ่นเกาหลีอังกฤษฯ/โนตารีพับลิค/ให้เช่าตู้ล่ามหูฟังแปลภาษา/รับรองเอกสารโดยผู้เชี่ยวชาญศาลและนักแปลสาบานตน/จดทะเบียนสมรสต่างชาติ/รับยื่นเอกสารสถานทูตและกงสุลกระทรวงต่างประเทศ
Tag: แปลเอกสาร, รับรองกงสุล, รับรองสถานทูต, ศูนย์แปลภาษา, ศูนย์แปล, แปลเอกสารราคา, แปลงาน, รับแปล, รับแปลเอกสาร, แปลภาษา, แปลเอกสารวิทยาศาสตร์, แปลเอกสารคู่มือวิศวกรรม, แปลเอกสารพร้อมรับรองการแปล, แปลเอกสารเรียนต่อต่างประเทศ, แปลเอกสารธุรกิจระหว่างประเทศ, แปลเอกสารส่งสินค้าขายต่างประเทศ
ตัวอย่างผลงานบางส่วนของ GTTM
ล่ามแปลภาษาอังกฤษเป็นไทย และล่ามแปลภาษาไทยเป็นอังกฤษ ปฏิบัติงาน ณ โรงพยาบาลบำรุงราษฏร์อินเตอร์เนชั่นแนล กรุงเทพฯ
บริษัท ร่วมสนับสนุนรายการ liza show แปล subtitle ภาษาอังกฤษ
ชมภาพการปฏิบัติงานของเรา
พิธีกรภาษาอังกฤษงานวางศิลาฤกษ์
ล่ามศาลไทย- อังกฤษ คดีทรัพย์สินทางปัญญา
ภาพพิธีกรภาษาอังกฤษ ณ โรงแรมอมารี พัทยา/วีดีโอพิธีกรภาษาอังกฤษ ณ โรงแรมอมารี พัทยา
แปลเอกสารภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ ธนาคารแลนส์แอนส์เฮาส์
แปลภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทยและทำซับไตเติ้ลวิดีโอ รายการวู้ดดี้เวิร์ล ตอนสัมภาษณ์แพนเค้ก
แปลภาษาอังกฤษเป็นไทยและทำซับไตเติ้ลเติ้ลวิดีโอ Voice TV รายการ World Idol ตอนประวัติบุคคลสำคัญของโลก รายการออกอากาศทุกวันเสาร์ 4-5 ทุ่ม (ทุกสัปดาห์)