หลักเกณฑ์การทับศัพท์
๑. การทับศัพท์ให้ถอดอักษรในภาษาเดิมพอควรแก่การแสดงที่มาของรูปศัพท์ และให้เขียนในรูปที่อ่านได้สะดวกในภาษาไทย
๒. การวางหลักเกณฑ์ได้แยกกำหนดหลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาต่าง ๆ แต่ละภาษาไป
๓. คำทับศัพท์ที่ใช้กันมานานจนถือเป็นภาษาไทย และปรากฏในพจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถานแล้ว ให้ใช้ต่อไปตามเดิม เช่น ช็อกโกเลต, ช็อกโกแลต, เชิ้ต, ก๊าซ, แก๊ส
๔. คำวิสามานยนามที่ใช้กันมานานแล้ว อาจใช้ต่อไปตามเดิม เช่น
Victoria = วิกตอเรีย
Louis = หลุยส์
Cologne = โคโลญ
๕. ศัพท์วิชาการซึ่งใช้เฉพาะกลุ่ม ไม่ใช่ศัพท์ทั่วไป อาจเพิ่มเติมหลักเกณฑ์ขึ้นตามความจำเป็น
เอกสารที่เกี่ยวข้อง :
- หลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาอังกฤษ
- หลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาเยอรมัน สเปน ญี่ปุ่น และมลายู
- หลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาอินโดนีเซีย
- หลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาฝรั่งเศส
- หลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษารัสเซีย
- หลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาอาหรับ
- หลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาอิตาลี
- หลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาเกาหลี และภาษาเวียดนาม
- หลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาจีนและภาษาฮินดี
- หลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาพม่า (เมียนมา)